當前位置: HotBooks 東京泡沫人生 142,這怎麼能叫蹭飯?

《東京泡沫人生》142,這怎麼能叫蹭飯?

142,這怎麼能叫蹭飯?

果然又層,到飄落,

寶,正兢兢業業,果然

被兩個老男次,今打算非~

青菜瘦肉粥作為餐,邊欣賞著院子裡著美飯,讓充滿期待。

本特NHK劇,每集15分鐘,般都庭主婦才,社畜候基本都已經

當然,也像永樣無所事事

種很奇特驗,就種很爽

15分鐘,主角也女性,即使面沒,也響當

裡抓力,編劇剪輯都點功力。

劇結束之,永順理成章聞,然節目,充滿期待半,就度過。

裡待計劃,還被取消

森川邦治又打話過

「直桑,回嗎?」

「嗨,剛回久~」

就好就好~呢?」森川邦治到,「翻譯件已經到~」

「嗨,午過。」

最好午見面再聊!」

原本準備裡宅,現

午隨便填填肚子,留著肚子等餐,

能叫蹭飯!編輯請作者飯,應該麼~

午自然,永裡磨蹭到3點,才穿戴好子圍巾,順便拿好相飄落

靴子踩卡察,留個個稜角分腳印,從櫻院到旁邊公園,純痕跡。

公園裡完全沒,就連平常經常閑逛,永到好奇

以理解,但懷滿滿

尋幽麼適文藝青居然沒參加嗎?

公園裡閑逛,舉起相拍幾張照片,卻突然圓球!

,原精力撕咬著公園,蓬鬆皮毛周圍樣,努力分辨都

圈,永都沒到狗主,蹲狗,專注咬著,也沒什麼害怕態度。

過永脖子布製項圈,流浪犬,再湊袋,種憨憨

拉布拉幼崽

脖子,「嚶嚶」音,

哈哈,居然還個嚶嚶怪嗎?

狗才2個樣子,絨毛分保很乾凈、育得很健康、精力也很充沛,被遺棄樣子。

千代田區比較稀公園附,也就戶,應該周圍居民

狗,,能到公園裡肯定跟著主過,

麼主話,應該很能依照以

夥,希望~」

並沒狗帶,而,免得增加主難度。

公園,還幾位商

公園裡面拉布拉幼犬,如果話,還請告訴~」

主們也都友善答應

終于,沿著積,永館,

,依鏡娘野沢玲希台值守,到永,驚到:「直桑,啦!」

「哈,森川邦治編輯約好。玲希桑,過得麼樣?」

「很哦~」野沢玲希台,「直桑請先跟們先。」

「嗨,麻煩~」

已經次還?反正裡已經非常熟悉。

野沢玲希將帶到裡之,先茶,才森川邦治。

就拿起稍微約又指責蘇聯幹涉波蘭啊話蘇聯解9

,森川邦治拿著稿資料過

「直桑,好啊~」

「阿裡嘎,邦治桑過得麼樣?」

「托您福,今過得很錯。」名位含作者,包都啊!

點森川邦治更加:「直桑,其實譯本已經到著過打擾直桑,于就拖到。」

「哈哈哈,好!」永

「除翻譯桑確認之,還翻譯版稅分成之類也需桑確認。」

雖然次已經全權委託館,但最終談判結果還作者確認

翻譯版權被紐約集團拿,最終分成為6%,但1%作為介抽成,所以最能到5%。

抽成

「分成況沒什麼問題。」永確認簽字

森川邦治點點:「麼直桑回以再確認譯本。」當初就提好條件,翻譯版本需經過作者審核。

「嗨,過文字沒吧~」

樣嗎?就辛苦直!」

森川邦治顯沒料到永果斷,但速確認好翻譯件,能夠加作流程,當然好事。

,森川邦治還讓野沢玲希準備茶點具,方便直接修改。

世苦苦英語,程式設計師候又作語言,英語翻譯方面,永能比傳譯或者交官種,但也能句專業

份譯本翻譯錯,過應該翻譯,文章些蘊含本傳統文化匯表達確,遵循信雅達原則,永些調

翻譯件能字?

1個~

「直桑,果然厲害啊!」

森川邦治譯本,即使英文,也能方更加讓理解

裡~只稍微加點自己見。」永謙虛到,然鐘,已經5點

「都到耽誤邦治桑就先告辭~」

「哈哈,都到麼能就樣讓直!」森川邦治笑到,「杯啊!」

果然!編輯請名作者飯,理所應當嘛~

麼能叫蹭飯呢?

猜你喜歡

分享

分享導語
複製鏈接